TOP榜写作榜手机小说

最近更新新书入库全部小说

52书屋 >> 古代耽美 >> 宅龙攻略 >> 【转】关于龙的错误认识(六)

【转】关于龙的错误认识(六) (1/1)

六、“佛经中的大鹏金翅雕可以吃龙,比龙厉害得多”

首先要搞清楚,中文佛经裏那个写成“龙”的字到底是不是中国人观念中真正意义上的龙。对相信这种说法的人来说,结果很可惜,稍微多去深究一下就能发现,佛经裏所谓的“龙”本就不能算龙——因为古印度语(梵语)中的这个字——,本来表示的是眼镜蛇!如果不信,可以去看看正宗的古印度宗教壁画,画中的完完全全就是一条100的大眼镜蛇而已,外形与历史上任何一个时期的中国龙都很难扯上关系。只是它来到中国以后,中国人自作多情地把它画成了中国龙的样子。而且,直到今天,眼镜王蛇的拉丁文学名仍然叫做,这正是从它的古印度名字音译过来的(因为印度最盛产眼镜王蛇)。对“解释也仅仅只是“古印度神话中的蛇神”,绝对没有任何地方提到过它与“龙”有关。如此一来,大鹏金翅雕只是在吃蛇而已,而雕这类大型猛禽捕食蛇类是很正常的。所以大鹏金翅雕吃“龙”完全是指蛇为龙,是一种偷梁换柱的说法。

地道的印度传统形象,中国龙是这个样子吗?

印度宗教图画中的“龙”王,就算被画成菩萨样子,实际上也仍然是蛇:

尽管今天中国的龙身躯像蛇一样细长,但前面已经说过,这种造型完全不是龙本来的真面目。我们的祖先对龙与蛇是分得非常清楚的,一点都不含糊。远古文物上糙朴素的动物图案和雕塑中,龙与蛇的外形仍然截然不同,龙是龙,蛇是蛇,一眼就能分清楚。只要是龙,肯定都有四肢,或者至少也有前肢,身体也绝不会像细绳子一样过於细长并且细均匀。

事实上,当佛教刚进入中国的时候,对於怎样转换不同文化中的概念,也出现了和今天中西方文化交流中一样的问题。英语中的“dragon”对应汉语中的“龙”,但国人见过典型的传统“dragon”后觉得二者差异较大,这样对应不妥。在那个遥远的时代,人们有没有认为把梵语中的“”翻译为汉语中的“龙”不妥,今天已经无法知晓,但结果是明确的:后来中国人都已经默认这种对应是合理的,印度的眼镜蛇也堂而皇之地披上了中国龙的皮。当今的许多国人在反对把“dragon”和中国的龙等同起来的时候,却本不知道早已与中国龙等同起来的印度蛇跟欧洲的dragon比起来,和真正的中国龙差异不知要大多少倍。

来自:龙的天空

原文:

【转】关于龙的错误认识(六)在线阅读


状态提示:【转】关于龙的错误认识(六)
本章阅读结束,请阅读下一章

宅龙攻略最新章节 - 宅龙攻略全文阅读 - 宅龙攻略txt下载 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 52书屋

猜你喜欢: 南禅九王爷腰缠万贯心悦君兮芙蓉帐暖又逢君情归处只因为是你师师之不靠谱的老妈尸倌王者荣耀同人 荆轲篇随身空间之幸福君子报仇,十年靠脸同归明月照红尘夺舍在星际月落乌啼苏公子训夫血汗史亿万帝豪的绝宠小甜心水流云在摄政王决战社员旅行(高H)最远是身旁(H)混混小子江湖行重生喜乐小日子掠美录菊花宫之冰肌玉骨国师你别跑海盗系列之掠夺+洗劫无药可医豪门契约虐爱:首席缠绵魔法少女的堕落正邪要两立
完本推荐: 帝国金针陆先生戏骨之子游子吟花样宠老攻残语催眠护符(权财篇)再生之瓷攻了那个阿尔法所谓开始(H)上将的宠婚计划魔兽世界大直播挑战特工守则唐砖短篇合集(重生)绯闻巨星想和作者谈人生爱上情敌重生之别以为老子好欺负重生之万能空间谢池春(H)马蹄花快穿之剧情又歪了正攻总是不出现躺好,老子劫色!反派要做女装巨巨[穿书]
最近更新: 末世辣文男配逆袭记雾都之魔盘泣泪向导总想跑今天也没治好病重生之鄙爱凤破九霄:娘子等我璀璨人生之征途虐待岳母里外夹攻我把自己拍卖之后性福情殇:我的乡村艳史然而痴汉攻十分忧桑(H)弃天行道驯妻成瘾:无赖九皇妃一路凡尘 不全妖孽哪里跑武道名人堂春祭合集(复联同人)[盾铁]合理猜测食妃筵-图卷千古妖帝神级守门员三生-浮尘墨紊[路西法]神迷堕世肉偿~人妻悲歌(H)保镖蜜宠:BOSS,我罩你史上最强雾霾夜色下的幕后交易:换爱穿越时空的遇见

宅龙攻略最新章节手机版 - 宅龙攻略全文阅读手机版 - 宅龙攻略txt下载手机版 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 52书屋移动版 - 52书屋手机站